为什么日本动漫都是台湾配音?为什么台配比国配好听?

陈思维            来源:优草派

回首往昔,我们时常会怀念孩童时代那种看动画的感觉,那当我们在网上搜到当年的动画之后,往往会出现三种配音,国配、台配和原声,但是大多数人都会选择台配,哪怕我们是听的原声的动画,比如《哆啦A梦》,总觉得不如小时候的台配好听顺耳,这是为什么呢?

为什么日本动漫都是台湾配音?为什么台配比国配好听?

1、台配有回忆加成

童年时候的台配动画早就深入我们的记忆中,哪怕你闭上眼睛,只要一听到当初的配音,你就知道是哪一个人物,所以不管是画面还是配音,任意一个和当初不一样就没有当初那种感觉了。哪怕是原声,你听上去还还是会有些陌生感,但是当你调回台配国配之后,是不是会有一种“爷青回”的感觉呢?

2、习惯性

其实这些感觉就和我们听习惯了日配的动漫,转过头再听台配,也会感觉奇怪是一样的,往往好像有一种声音和人物不匹配的感觉,怎么都很奇怪。

但是每一部动画,不管是哪里的配音,我们都应该去尊重每一个配音工作者,不能因为我们喜欢哪种配音而去贬低另一种配音,毕竟每一个配音都有其受众群体,之所以会有这么多版配音,不正是因为我们所喜爱的这部动画很优秀的原因吗?所以我们可以用更柔和的方式友善的去展开讨论,这样才会保持一个很好的网络空间。

【原创声明】凡注明“来源:优草派”的文章,系本站原创,任何单位或个人未经本站书面授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。否则,本站将依法追究其法律责任。
TOP 10
  • 周排行
  • 月排行