优草派  >   留学

巴斯大学的口笔译课程详细怎么样

张鹏            来源:优草派

1. 初识巴斯大学的口笔译课程

想了解巴斯大学的口笔译课程?那咱们得先从这个学校的特色说起。巴斯大学的MA Interpreting and Translating Chinese Stream(简称MAIT)可是名副其实的“王牌”课程,特别适合对中英口笔译感兴趣的小伙伴们。这门课程属于European Studies and Modern Languages学院,主要针对有志于成为专业翻译和口译员的学生设计。

巴斯大学的口笔译课程详细怎么样

2. Pre-MAIT:轻松过渡的两周预热

在正式开学前,学校会安排一个为期两周的Pre-MAIT课程。这段时间就像是给你的留学生活开了个“缓冲期”。你可以慢慢适应英国的生活节奏,同时还能通过一些有趣的社交活动熟悉巴斯这座小城。比如,Social Programme Office会组织各种活动,像下午茶、微型自助餐、小型派对,甚至还会带你去看舞台剧或者去牛津玩一天!这些活动不仅好玩,还能帮你缓解刚到异国的压力。总之,“老师们让你努力学习,而我们则带你尽情玩乐!”这是他们的宗旨。

3. 第一学期的核心课程

到了正式课程,第一学期的必修课内容相当丰富。主要包括同声传译(Simultaneous Interpreting E—C 和 C—E)、交替传译(Consecutive Interpreting E—C 和 C—E)、联络口译(Liaison Interpreting)、公共服务口译(Public Service Interpreting)以及笔译(Translation E—C 和 C—E)。此外还有一门叫Business English的必修课,虽然不需要考试,但内容很实用,能学到很多商业术语和语言习惯。

同声传译(SI)从Shadowing练习开始,逐步引入简单的同传材料。刚开始语速不快,发音也比较标准,所以整体难度不大。不过如果你觉得自己更适合压力小一点的口译形式,第二学期可以选择不选同传,而是多加一门笔译课。

交传(CI)则是从记忆力练习起步,之后逐渐加入笔记技巧的训练。课堂上会有大量音频和Live Speaker练习,模拟真实的商务谈判场景。而且每节课都会录像,方便大家回看并改进自己的表现。

4. 第二学期的选择与挑战

第二学期更灵活一些,你需要从同声传译(SI)、额外笔译(Additional Translation)和公共服务口译(PSI)中任选两门作为主攻方向。其中PSI是一门非常实用的课程,主要针对移民社会的服务型口译需求。比如法庭、警局、医院等场景下的专业术语学习。每周还有来自不同领域的口译专家来做讲座,分享他们的实战经验。

5. 笔译课:细节决定成败

虽然笔译课在整个课程中的比重不是很大,但它的专业性和实用性绝对不容小觑。每一节课都会有明确的重点,并且布置相关的作业。通过这些练习,你不仅能提升翻译技能,还能深入了解市场上的真实需求。

6. 迷你会议:联合国式的真实演练

说到最特别的环节,就不得不提Mini-Conference了!这是一个全面模仿联合国会议的活动,所有同学共同参与,每次都有不同的主题和多语言讨论。你会扮演各国代表或民间组织成员,一起讨论议题并投票表决。这种沉浸式的体验对于提高同传能力非常有帮助。

7. 联合国实习机会

巴斯大学的另一个亮点就是它与联合国的合作关系。在校期间,你有机会到联合国进行实习。虽然大多数时间是在练习booth里做“静音”练习,监听Chinese booth里的同传或者单纯练习听力,但偶尔也能争取到真正的上场机会。这种实践经历无疑会让你的职业发展更具竞争力。

8. 就业前景:口笔译界的“硬通货”

毕业后的就业情况怎么样?简单来说,只要你认真完成课程并积极参与实习,就业前景是非常乐观的。无论是进入国际组织、跨国公司还是自由职业者,这门课程都能为你打下坚实的基础。

---

【原创声明】凡注明“来源:优草派”的文章,系本站原创,任何单位或个人未经本站书面授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。否则,本站将依法追究其法律责任。
扫码立即咨询